한국 (KOREA)

LETS LEARN KOREA

한국 (KOREA)

LETS LEARN KOREA

airport

  

 

 

 

KoreanRomanizationEnglish
공 항[gonghang]airport
국제선[gukjeseon]international airlines
국내선[gungnaeseon]domestic airlines
비행기[bihaenggi]airplane
스튜어디스[seutyueodiseu]stewardess
여 권[yeogwon]passport
비 자[bija]visa
항공권[hanggonggwon]plane ticket
목적지[mokjeokji]destination
수속하다[susokada]to take proceedings
탑승하다[tapseunghada]to board

 

 

KoreanRomanizationEnglish
출발하다[chulbalhada]to depart
도착하다[dochakada]to arrive
연착하다[yeonchakada]to be delayed
체류하다[cheryuhada]to stay (sojourn)
입국심사[ipguksimsa]immigration procedures
신고하다[shingohada]to declare / report
왕복/편도표[wangbok / pyeondopyo]round-trip / one-way ticket
리무진 버스[rimujin beoseu]airport shuttle bus
환 전 소[hwanjeonso]currency exchange (booth)
수 하 물[suhamul]baggage
좌 석[jwaseok]seat

 

 

 

Dialogue 1. Boarding Procedures
Airline Staff안녕하세요? 여권과 항공권을 보여주세요.
[Annyeonghaseyo? Yeogwongwa hanggonggwoneul boyeojuseyo.]
Hello! Please show me your passport and ticket.
Yu Deok-yeong네, 여기 있습니다.
[Ne. Yeogi isseumnida.]
Here you go.
Airline Staff어느 좌석으로 드릴까요?
[Eoneu jwaseogeuro deurilkkayo?]
Where would you like to be seated?
Yu Deok-yeong창가 쪽 좌석으로 주세요.
[Changga jjok jwaseogeuro juseyo.]
I'd like a window seat, please.
Airline Staff부칠 짐이 있으세요?
[Buchil jimi isseuseyo?]
Do you have any bags to check?
Yu Deok-yeong네, 가방이 두 개 있습니다.
[Ne, gabangi du gae isseumnida.]
Yes, I have two bags.
Airline Staff여기에 올려놓으세요.
[Yeogie ollyeonoeuseyo.]
Please place them here.
Yu Deok-yeong네.
[Ne.]
Yes.
Airline Staff혹시 위험한 물건이 들어 있습니까?
[Hoksi wiheomhan mulgeoni deureo isseumnikka?]
Is there anything dangerous in your bags?
Yu Deok-yeong아니요. 옷과 책이 들어 있습니다.
[Aniyo. Otgwa chaegi deureo isseumnida.]
No, only clothes and books.
Airline Staff좌석번호는 18A입니다. 비행기는 11시에 5번 탑승구에서 탑승하세요. 출발 시간 20분 전까지 탑승해 주세요.
[Jwaseokbeonhoneun sippalei imnida. Bihaenggineun yeolhansie obeon tapseunggueseo tapseunghaseyo. Chulbal sigan isipbun jeonkkaji tapseunghae juseyo.]
Your seat number is 18A. Please board at gate number 5 at
11 o'clock. Please board 20 minutes before departure.
Yu Deok-yeong네, 알겠습니다. 감사합니다.
[Ne, algesseumnida. Gamsahamnida.]
Okay. Thank you.
Airline Staff즐거운 여행되십시오.
[Jeulgeoun yeohaengdoesipsio.]
Have a nice trip.
 
  Dialogue 2. Going through immigration
Customs Officer안녕하세요? 여권과 입국카드를 보여주세요.
[Annyeonghaseyo? Yeogwongwa ibgukkadeureul
boyeojuseyo.]
Hello, please show me your passport and arrival card.
Yu Deok-yeong 여기 있습니다.
[Yeogi isseumnida.]
Here you go.
Customs Officer방문 목적이 무엇입니까?
[Bangmun mokjeogi mueosimnikka?]
What is the purpose of your visit?
Yu Deok-yeong 한국어를 배우러 왔습니다.
[Hangugeoreul baeureo wasseumnida.]
I’ve come to learn Korean.
Customs Officer얼마 동안 체류하실 예정입니까?
[Eolma dongan cheryuhasil yejeongimnikka?]
How long are you going to stay?
Yu Deok-yeong 1년 동안 체류할 예정입니다.
[Ilnyeon dongan cheryuhal yejeongimnida.]
I’m planning to stay for one year.
Customs Officer그럼 어디에서 머무실 예정입니까?
[Geureom eodieseo meomusil yejeongimnikka?]
Okay, where are you going to stay?
Yu Deok-yeong 한국대학교 학생 기숙사에서 지낼 예정입니다.
[Hangukdaehakgyo haksaeng gisuksaeseo jinael
yejeongimnida.]
I’m going to stay in the dormitory at Hanguk University.
Customs Officer특별히 신고할 게 있습니까?
[Teukbyeolhi singohal ge isseumnikka?]
Do you have anything special to declare?
Yu Deok-yeong 아니요, 없습니다.
[Aniyo, eobsseumnida..]
No, I don’t.
Customs Officer네, 감사합니다. 안녕히 가세요
[Ne, gamsahamnida. Annyeonghi gaseyo.]
Okay, thank you. Good-bye.

Chapter 30. At the Hospital

30과 병원
Chapter 30. At the Hospital

 

 

Doctor :  어디가 아파서 오셨어요?
[Eodiga apaseo osyeosseoyo?]
What seems to be the problem?
   
Bill :  열이 나고 온몸이 쑤셔요.
[Yeori nago onmomi ssusyeoyo.]
I have a fever and my whole body aches.
   
Doctor :  기침이나 가래는 없어요?
[Gichimina garaeneun eopsseoyo?]
How about coughs or phlegm?
   
Bill :  기침도 좀 나고 코가 막혀요.
[Gichimdo jom nago koga makyeoyo.]
I do cough and my nose is blocked.
   
Doctor :  자, 아 하고 입 좀 벌려 보세요.
[Ja, a∼ hago ip jjom beolryeo boseyo.]
Here, open your mouth and say "ah."
   
Bill :  아...
[a∼]
"ah"
   
Doctor :  웃옷 좀 올려 보세요(청진기를 대면서)
[Udot jjom ollyeo boseyo.]
Could you lift your shirt up, please ? (applying his stethoscope to the chest)  

최근에 과로한 일 있어요?
[Choegeune gwarohannil isseoyo?]
Have you been overworking lately?
   
Bill :  어제 등산 갔다가 비를 좀 맞았어요.
[Eoje deungsan gattaga bireul jom majasseoyo.]
I got a little wet under the rain yesterday while hiking.
   
Doctor :  감기 몸살이에요. 무리하지 말고 푹 쉬셔야 돼요.
[Gamgi momsarieyo. Murihaji malgo puk swisyeoya dwoeyo.]
It's the flu. You shouldn't do any excessive activities. Take a good rest. 

 

자, 간호사를 따라 주사실로 가세요.
[Ja, ganhosareul ttara jusasillo gaseyo.]
Now, follow the nurse to the injection room.
   
Nurse :  (주사를 놓고) 이 처방전을 가지고 약국으로 가세요.
[I cheobanjeoneul gajigo yakkugeuro gaseyo.]
(after injecting) Take this prescription to the pharmacy.
   
Bill :  네, 감사합니다. 이 근처에 약국이 있나요?
[Ne, gamsahamnida. I geuncheoe yakkugi innayo?]
Thank you. Is there one nearby?
   
Nurse :  네, 병원 앞 상가 건물 1층에 있어요.
[Ne, byeong-won ap sangga geonmul ilcheung-e isseoyo.]
Yes. There is a pharmacy on the first floor of the shopping center across from the hospital. 
 
 
Vocabulary and Expressions
병원 [byeong-won] Hospital
의사 [uisa] Doctor
아프다 [apeuda] To be ill/sick
열이 나다 [yeori nada] To have a fever
쑤시다 [ssusida] To ache
온몸 [onmom] The whole body
기침 [gichim] Cough
가래 [garae] Phlegm
코가 막히다 [koga makida] Blocked Nose
벌리다 [beollida] To open
웃옷 [udot] Shirt/top
최근에 [choegeune] Lately/recently
과로하다 [gwarohada] To overwork
등산 [deungsan] Hiking
비를 맞다 [bireul matta] To get wet under the rain
감기몸살 [gamgi momsal] Flu
무리하다 [murihada] To do something excessively
푹 쉬다 [puk swida] To rest
간호사 [ganhosa] Nurse
주사실 [jusasil]Injection room
처방전 [cheobangjeon]Prescription
약국 [yakkuk]Pharmacy
근처 [geuncheo]Nearby
앞 [ap] Across
상가 건물 [sangga geonmul] Shopping center
1층 [ilcheung] First floor
 
Parts of the Body
머리 [meori ] Head
얼굴 [eolgul] Face
눈 [nun] Eyes
코 [ko] Nose
귀 [gwi] Ears
입 [ip] Mouth
목 [mok] Neck
팔 [pal] Arms
다리 [dari] Legs
어깨 [eokkae] Shoulders
가슴 [gaseum] Chest
손 [son] Hands
손가락 [sonkkarak] Fingers
발 [bal] Feet
발가락 [balkkarak] Toes
심장 [simjang] Heart
간 [gan] Liver
신장 [sinjang] Kidneys
위 [wi]Stomach
폐 [pye] Lungs
 
Illnesses
감기 [gamgi] Cold
두통 [dutong] Headache
소화불량 [sohwabullyang] Indigestion
변비 [byeonbi] Constipation
설사 [seolsa] Diarrhea
기관지염 [gigwanjiyeom] Bronchitis
폐렴 [pyeryeom] Pneumonia
염증 [yeomjjeung] Inflammation
복통 [boktong]Stomachache
구토 [guto] Vomit
치통 [chitong] Toothache
신경통 [sin-gyeongtong] Neuralgia
암 [am] Cancer
위암 [wiam]Stomach cancer
간암 [ganam] Liver cancer
폐암 [pye-am] Lung cancer
 

Chapter 29. Traditional Holidays

29과 명절
Chapter 29. Traditional Holidays  

 

Bill : 한국의 가장 큰 명절은 언제예요?
[Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]
Which is the biggest Korean traditional holiday?
   
Cheolsu : 설과 추석이에요. 설은 음력 1월 1일이고 추석은 음력 8월 15일이에요.
[Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]
It's New Years and Chuseok. New Year’s is on the first day of January on the Chinese lunar calendar, and Chuseok is on August 15th of the Chinese lunar calendar.
   
Bill : 설에는 무얼 하죠?
[Seoreneun mueol hajyo?]
What do you do for New Years?
   
Cheolsu : 조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요.
[Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]
We hold a memorial service for our ancestors and bow to the elderly family members.
   
Bill : 설날에 먹는 특별한 음식이 있나요?
[Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]
Are there any traditional dishes Koreans eat on New Year’s day? 
   
Cheolsu : 네. 집집마다 떡국을 먹어요.
[Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]
Yes. Every household prepares and eats Tteokguk
   
Bill : 추석은 어떤 명절이에요?
[Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]
What kind of holiday is Chuseok?
   
Cheolsu : 서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요.
[Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]
It's close to the American Thanksgiving. We do a special memorial service for our ancestors with new grains and fruit.
   
Bill : 송편은 뭐예요?
[Songpyeoneun mwoyeyo?]
What is Songpyeon?
   
Cheolsu : 추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요.
[Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]
It's a half-moon-shaped rice cake Koreans eat over Chuseok.

새해 복 많이 받으세요.
[Saehae bong mani badeuseyo.]
Happy New Year.
 
 
Vocabulary and Expressions
명절 [myeongjeol] Traditional holiday
크다 [keuda] Big
작다 [jakda] Small
가장 큰 명절 [gajang keun myeongjeol] The biggest traditional holiday
설(날) [seol] New Year's
추석 [chuseok] Chuseok
차례를 지내다 [charyereul jinaeda] Hold a memorial service
세배를 드리다 [sebaereul deurida] To bow
음력 [eumnyeok] Chinese lunar calendar
양력 [yangnyeok] Western calendar
특별한 음식 [teukbyeoulhan eumsik] Special dishes/food
집집마다 [jipjjimmada] Every household
떡국 [tteokkuk] Tteok-guk(rice cake broth)
서양 [seoyang] Western
동양 [dong-yang] Eastern
추수감사절 [chusugamsajeol] Thanksgiving Day
곡식 [gokssik] Grains
햇곡식 [haetgokssik] New grains
과일 [gwail] Fruit
햇과일 [haetkkwail] New fruit
송편 [songpyeon] Songpyeon(rice cake)
송편을 빚다 [songpyeoneul bitta] To make Songpyeon
반달 [bandal] Half moon
반달 모양의 [bandal moyang-ui] Half-moon-shaped
떡 [tteok] Rice cake
 
Six Continents
1월 [irwol] January
2월 [iwol] February
3월 [samwol] March
4월 [sawol] April
5월 [owol] May
6월 [yuwol] June
7월 [chirwol] July
8월 [parwol] August
9월 [guwol] September
10월 [siwol] October
11월 [sibirwol] November
12월 [sibiwol] December