Chapter 13. In the Subway Part 2
13과 지하철에서-2
Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Excuse me. Does this subway train go to COEX?
Passerby : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
No. This subway is line number one. You have to make a transfer to the number two line at the next station; which is, Shindorim.
Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
At which station would I have to get off?
Passerby : 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Get off at Samsung station.
Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
How do I get to the 63 Building?
Passerby : 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Get off at Daebang station.
Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Can I walk to the 63 Building from the station?
Passerby : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
You could, but it’s a little far. It would be better to take the taxi or the bus.
Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Which bus should I take?
Passerby : 823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Take bus number 823.
Vocabulary and Expressions
코엑스 [koeksseu]COEX
갈아타다 [garatada]Making a transfer
꽤 [kkwae]Quite
걷다 [geotta]To walk
걸어가다 [georeogada]Walk
빌딩 [bilding]Building
하지만 [hajiman]But(however)
Chapter 12. In the Subway Part 1
12과 지하철에서-1
Bill : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Excuse me. How do I get to Sang-am World Cup Stadium ?
Passerby : 지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
The subway is the fastest and most convenient way to get there.
Bill : 몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Which line would I have to take?
Passerby : 6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Take the brown number six line and get off at the Seongsan station.
Bill : 여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
How long does it take from here?
Passerby : 10정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Ten more stations from here, and you’ll be there.
Bill : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Is the stadium close to the subway station?
Passerby : 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Yes, it’s very close. The stadium is right next to the subway exit.
Vocabulary and Expressions
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang]Sang-am World Cup Stadium(Seoul World Cup Stadium)
지하철 [jihacheol]Subway
제일 [jeil]Most
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)]Fast(slow)
6호선 [yukhoseon]Line number six
황토색 [hwangtosaek]Brown
라인 [lain]Line
타다 [tada]To take
성산역 [seongsanyeok]Seong-san station
내리다(타다) [nerida (tada)]To get off (to take)
정거장 [jeonggeojang]Station
더 [deo]More
아주 [aju]Very
가깝다(멀다) [gakkaptta(meolda)]Close(far)
바로 [baro]Right
출구 [chulgu]Exit
Transportation
버스 [beosseu]bus
택시 [taekssi]taxi
승용차 [seung-yongcha]car
기차 [gicha]train
지하철 [jihacheol]subway
자전거 [jajeon-geo]bicycle
오토바이 [otobai]motorcycle
비행기 [bihaenggi]airplane
헬리콥터 [hellikopteo]helicopter
배 [bae]ship
Chapter 11. Asking for Directions
11과 길묻기
Bill : 가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Excuse me. Where is the closest bank around here?
Passerby : 이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Go straight ahead and you’ll find it on your right.
이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Cross this crosswalk and turn left.
다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.
[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Cross the underground pedestrian walk at the next intersection. It is on your left.
지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.
[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
You just passed it by. Go back one block. It is next to the department store.
Vocabulary and Expressions
실례합니다 [Sillyehamnida.] Excuse me.
가까운(가깝다) [gakkaun (gakkaptta)] Close(to be close)
은행 [eunhaeng]Bank
알다 [alda]To know
이(저, 그) [i (jeo, geu)]This(that)
길 [gil]Street
따라 [ttara]To follow
똑바로 [ttokpparo]Straight
가다 [gada]To go
오른쪽(왼쪽) [oreunjjok (oenjjok)]Right(left)
횡단보도 [hoengdanbodo]Crosswalk
건너다 [geonneoda]To cross
다음 [daum]Next
사거리(오거리) [sageori(ogeori)]Intersection
지하도 [jihado]Underground pedestrian walk
지나치다 [jinachida]To pass by
블록 [beullok]Block
백화점 [baekhwajeom]Department store
옆 [yeop]Next to
Giving Directions
똑바로 가다 [ttokpparo gada]Go straight ahead.
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada]Go right(go left)
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda]Cross the crosswalk.
돌아가다 [doragada]Go back.
옆 [yeop]next to
앞 [ap]in front of
뒤 [dwi]behind
우측 [ucheuk]right
좌측 [jwacheuk]left
정면 [jeongmyeon]front
Institutions & Buildings
백화점 [baekhwajeom]department store,
우체국 [ucheguk]post office,
은행 [eunhaeng]bank
소방서 [sobangseo]fire station
경찰서 [gyeongchalseo]police department
가게 [gage]shop
식당 [sikttang]restaurant
학교 [hakkyo]school
병원 [byeong-won]hospital
약국 [yakkuk]pharmacy
제과점 [jegwajeom]bakery
슈퍼마켓 [syupeomaket]supermarket
서점 [seojeom]bookstore
주유소 [juyuso]gas station
방송국 [bangsongguk]broadcasting station
시청 [sicheong]city hall